This piece is the first in a series of reflections on and conversations with interpreters who have embedded themselves in the city they translate to others. Their imageries and imaginations provide ways of seeing the past and present of the city as also forms of caring about the city to future generations of interpreters.
Letters from Karachi
ab toh yahaan ke mausam mujhse aisi umeedein rakhte hain jaise hamesha se main yahin hoon Gangaji aur Jamunaji Amrohe mein Baan nadi ke paas jo ladka rehta tha ab woh kahan hai? Main toh wahin hoon Gangaji aur Jamunaji [Now even the seasons here have such expectations of me as if I have always been here, Gangaji and… Continue reading Letters from Karachi